INTERVIEW :

Romancier brésilien à succès

PAULO COELHO :

Paulo Coelho feuilletant “La Revue du Liban” devant ses livres en 25 langues.

“J’ai beaucoup aimé le Liban”

Romancier à succès, millionnaire de l’édition au Brésil, Paulo Coelho est un homme simple. Entre deux tournées internationales pour la promotion de son nouveau livre, il reçoit dans son bureau moderne, ordinateurs et Internet. Lui qui croit aux coïncidences et à la destinée déclare: “Comme c’est curieux: il y a trois jours, une Libanaise a frappé à ma porte; elle venait habiter chez une amie juste en face de son bureau”. Des coïncidences, il en avait relaté dans un long article paru dans la revue “Caras”, à la suite de sa visite au Liban en juin dernier. Cette revue l’avait invité à passer trois jours dans notre pays à l’occasion de la parution de son dernier ouvrage: “La cinquième Montagne” (“O Monte Cinco”). Parti d’un bref passage dans la Bible, il retrace à sa manière le séjour du Prophète Elie au Liban, chez la veuve de Sarepta. Traitant du destin de l’homme, il ne pourra pas changer celui de Sarepta (Akbar dans son livre), malgré les conseils prodigués au roi. Le grand prêtre d’accord avec le général, trompera tout le monde et conduira la ville à sa destruction pour éviter le progrès... le plus grand mal... L’alphabet a été dé-couvert, l’homme va apprendre, la toute puissance des prêtres et des scribes... Néanmoins, les conseils et la sagesse du prophète Elie aideront un orphelin à reconstruire sa cité.

... indiquant son livre “L’Alchimiste” traduit en arabe.

INTERACTION DE DEUX CULTURES

“J’ai beaucoup aimé le Liban, déclare Paulo Coelho. J’ai été très impressionné par les religions et les gens”. Il le citera, aussi, dans son article: “J’ai eu la chance, par hasard, de déjeuner, simplement, entre ciel et terre, avec des personnes de toutes les communautés. “Dans mon livre, affirme-t-il, j’ai essayé de montrer l’interaction de deux cultures différentes. Elie (le juif) va essayer de s’adapter et de respecter l’autre culture (des Phéniciens-Baal). C’est, aussi, la lutte des castes et des élus. Depuis, tout est possible et ce but d’éduca-tion, a quand même mis 2000 ans pour être atteint”... Impressionné lors de sa visite par les destructions et, surtout, par la reconstruction, il a déjà un grand projet: réaliser un événement mondial au Liban, un spectacle multi-média au Centre-ville en 1998 ayant pour thème: “Amour, Harmonie et Tolérance”... Initiative louable de l’auteur de “L’Alchimiste”, du “Journal d’un Mage” dont les livres ont été traduits en 25 langues dans 56 pays.

C.F.